Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (2 года)
У слушателей сформируются профессиональные компетенции, необходимые для выполнения переводческой деятельности в сфере профессиональной коммуникации. Входной уровень владения анг. языком не ниже А2
Содержание курса
Программа ориентирована на подготовку специалистов в области устного и письменного перевода.
Область профессиональной деятельности включает межъязыковое общение, межкультурную коммуникацию.
Слушатель, успешно завершивший обучение по данной программе, должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности:
— переводческая деятельность;
— беспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
— выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;
— использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
— проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области перевода.
Основные дисциплины:
- Введение в языкознание;
- Лексикология;
- Стилистика;
- Практическая грамматика;
- Практика речи;
- Стилистика русского языка и культура речи;
- Практический курс профессионально-ориентированного перевода;
- Теория перевода;
- Основы технического перевода;
- Практикум по переводу;
- Практикум по межкультурному общению.
Наряду с расширением словарного запаса и структур английского языка во всех оттенках их перевода и употребления, курс ставит задачей совершенствование умений по созданию устных и письменных высказываний на основе прочитанного или услышанного материала.
Занятия проводят ведущие преподаватели Института ЛПО.
Практические занятия проходят в мультимедийных и компьютерных классах, а также в лингафонном кабинете. Группа от 10 человек.
Выдаваемый документ
Диплом о переподготовке
Форма обучения
- Очная